Oríkì fun Ajé

Oríkì são textos utilizados para louvar os Òrìṣà(s), porém são recitados de maneiras parecidas com os poetas que recitam suas poesias. Alguns expressam de forma lenta e tranquila, outros um pouco mais rápido e enérgico. A palavra oríkì, segundo os dicionários de língua yorùbá, significa poesia. Trata-se de um texto escrito em verso com a finalidade de louvar as divindades ou ancestrais divinizados. (Trecho extraída da matéria: O PODER DA FALA E SUA IMPORTÂNCIA NA TRADIÇÃO YORÙBÁ).

——————————————————

Primeiro Oríkì

Em Yorùbá
Ajé ó, momo je n jèré
Ajé ó, momo je n jèré
Ajé ni sokun Ajé ni sode
Ajé ni sokun Ajé ni sode

Tradução (português)
Ajé eu peço para você me dar lucro.
Ajé eu peço para você me dar lucro.
Ajé tá no mar, Aje tá lá fora.
Ajé tá no mar, Aje tá lá fora.

Segundo Oríkì

Em Yorùbá
Ajé Karo o
Ajé Olóòkun
Ogugu luso
Ajé oniso booji
Asewe dagba
Asagba dewe
Eni ti eru ati omo n fi ojojumo wa kiri
Iwo ni labomon ti bori aye
Ajé Iwo lajiki
Ajé Iwo lajige
Ajé Iwo lajipe
Eni amusokun
Eni amusede
Iwo lani ra opolo aran aso oba ti kona yanranyanran
Ajé agba òrìṣà je ki ni lowo maje ki ni e lorun
do MI, se o ibugbe, do MI se ibura, aje ou jire loni oo.

Tradução (Português)
Ajé bom dia!
Ajé você é a dona do mar!
Quem tem abrigo!
Ajé são vocês que buscam consolo sob seu escudo ou guarda-chuva.
Vocês são os que promovem a pessoa mais jovem para a posição de anciões.
Você faz o velho parecer mais jovem.
Você é a força e o poder que governam o mundo.
Ajé é você que está perto de nós quando acordamos todos os dias.
Ajé é nós acordamos para cumprimentar.
Ajé é nós acordamos para louvar.
Ajé é nós acordamos para chamar.
Ajé é através de você que adquirimos jóias de miçangas e jóias de ouro.
Ajé é através de você que adquirimos roupas caras.
Ajé você é a mais velha de todos os Orixás.
Ajé, deixe-me tê-lo em forma de dinheiro no meu bolso e não em forma de dívida em meu nome.

Terceiro Oríkì

Em Yorùbá
Ajé wá mi wá
Ìwọy nìyá ọba
Ilé mi tí mo wà
Ajé wá mi wá

Tradução (português)
Riqueza venha me encontrar.
Tu és a mãe do Rei.
Minha casa na minha casa.
Riqueza venha me encontrar.

Quarto Oríkì

Em Yorùbá

Ajé íwo lobí Ogun (medicina/ remédio) Lu
Ajé íwo Iobí Olufa
Ajé íwo lobi onipasan owere
Oyale asin wín oso asín win dolowo
Oyale así oso asi were di aníyan-pataki
Ajé pe le ó a kín Òrìṣàs
Ogede ní wo Ajénjé lotu Ifé ti ó fí njo kóo tí ní
Ajé dakun wà jo kóo teml kl ó má se kuro Iodo mi

Tradução (português)

Ajé, você deu luz à cura na cidade.
Ajé você deu à luz para a jibóia.
Ajé você deu luz a Onipasan Owere.
Ele foi para a casa dos loucos e o enriqueceu.
Ele foi na casa dos malucos e fez dele um personagem.
Ajé, eu te saúdo, eu sou o último que chegou entre os Orisàs.
Ajé, você come banana porque gosta.
Ajé por favor, venha até mim, fique comigo e não me deixe.