Oríkì são textos utilizados para louvar os Òrìṣà(s), porém são recitados de maneiras parecidas com os poetas que recitam suas poesias. Alguns expressam de forma lenta e tranquila, outros um pouco mais rápido e enérgico. A palavra oríkì, segundo os dicionários de língua yorùbá, significa poesia. Trata-se de um texto escrito em verso com a finalidade de louvar as divindades ou ancestrais divinizados. (Trecho extraída da matéria: O PODER DA FALA E SUA IMPORTÂNCIA NA TRADIÇÃO YORÙBÁ).
Não tem problema algum não ser iniciado na religião iorubá e mesmo assim louvar e ter devoção a esta crença, para facilitar seu entendimento trouxemos o texto tanto no idioma original, como também traduzida para o português brasileiro, então vamos lá?
• Texto de Eduardo Henrique Costa / Universo e Cultura.
Oríkì fun Ọbà
Obà, Obà, Obà.
Ojòwú Òrìsà,
Eketà aya Sàngó.
O torí owú,
O kolà sí gbogbo ara.
Olókìkí oko.
A rìn lógànjó pèlú àwon ayé.
Obà anísùru, ají jewure.
Obà kò b’óko dé kòso,
O dúró, ó bá Òsun rojó obe.
Obà fiyì fún apá oko rè.
Oní ó wun òun ju gbogbo ará yókù lo.
Obà tó mo ohùn tó dára.
- Tradução:
Obá, Obá, Obá.
Orixá ciumento,
terceira esposa de Xangô.
Ela, que por ciumes,
fez incisões em todo corpo.
Que fala muito de seu marido,
que anda nas madrugadas com as ayé.
Obá paciente, que come cabrito logo pela manhã.
Obá não foi com o marido a Koso,
ficou para discutir com Oxum sobre comida.
Obá valoriza os braços do marido,
diz que é a parte de seu corpo que ela prefere.
Obá sabe o que é bom.
Oríkì Ọbà
Ajúbà Oba s’ire,
Oba àjórún ,
Oba’ Láde Olómi ota t’oba-odò,
B’omi layó wa,
Oba s’ire!
Àse.
Tradução:
Òbá minhas saudações, você nos da à sorte.
Òbá que em sua viajem aniquila inimigos,
Dona da coroa, das águas e das pedras do rio Òbá,
Com a água nos alegramos.
Você nos protege Òbá.
Òbá nos dê a sorte.
Àse.




